Ana de Armas’ accent som Marilyn Monroe har fans forvirret over sin præstation

O sotaque de Ana de Armas como Marilyn Monroe deixa os fãs confusos sobre sua performance

Mens hun stadig er en relativt ny kunstner for mange amerikanere, er Ana de Armas hurtigt blevet et kendt ansigt på det store lærred. Som trailer til Andrew Dominiks nye film Blond antyder, at Ana påtager sig en af ​​sine største roller endnu. Ifølge den officielle plotsynopsis arbejder filmen på “modigt at genforestille livet for et af Hollywoods mest varige ikoner, Marilyn Monroe.”

Ana de Armas’ accent som Marilyn Monroe vækker opsigt.

Nu hvor den officielle trailer til Blond har ramt internettet, og det viser Ana som Marilyn Monroe, der taler med Bobby Cannavales Joe DiMaggio, mens hun forklarer, hvordan hun fik sin start i film. “Jeg tror, ​​jeg blev opdaget,” siger Marilyn i scenen. “Jeg ved, du skal vænne dig til det, men jeg kan bare ikke. Jeg har spillet Marilyn Monroe, Marilyn Monroe, Marilyn Monroe – jeg kan ikke klare at lave endnu en scene med Marilyn Monroe.

ana de armas marilyn monroe accentKilde: YouTube

“Marilyn eksisterer ikke,” fortsætter hun. “Når jeg kommer ud af mit omklædningsrum, er jeg Norma Jean. Jeg er stadig hende, når kameraet ruller. Marilyn Monroe eksisterer kun på skærmen.”

Selvom Ana tydeligvis lægger på en affekt for at spille Monroe, er det også tydeligt, at hun ikke helt har dækket over sin Latina-accent, som har været ret karakteristisk i hendes karriere til dato.

Brugere reagerer på Ana de Armas’ accent i traileren.

“Jeg kan ikke finde ud af i den trailer for BLONDE, om de bare omfavner de Armas’ cubanske accent, eller om de forsøger at få hende til at lave en amerikansk accent (og fejler),” skrev en bruger, tydeligt forvirret over lyden af Anas stemme i traileren.

I et interview med TiderneAna forklarede, at mens hun forsøgte at dække over sin accent, var hun ikke 100 % vellykket.

“Jeg prøvede! Det tog mig kun ni måneders dialektcoaching og praksis, og nogle ADR-sessioner,” forklarede hun. “Det var en stor tortur, så udmattende. Min hjerne var stegt.”

Trailerens udgivelse efterlod kun nogle mere forvirrede om, hvorvidt filmen planlagde at bruge Anas naturlige accent eller ej.

Kilde: YouTube

Mens accenten kan være et problem for nogle mennesker, for andre, kan valget om at caste Ana på trods af hendes accent have været en del af pointen.

“Ana de Armas, der kommer fra Cuba og kunne nul engelsk i 2016, ville være sindssygt stolt af Ana de Armas, der spillede Marilyn Monroe med accent og det hele i 2022,” tilføjede en anden.

“Alle virker fikserede på Ana de Armas’ accent i BLONDE, men jeg tror kun, det gør filmen mere interessant; det understreger den iboende kunstfærdighed i biopics (og i skuespillet generelt), hvilket imo er passende i et værk, der tilsyneladende er dedikeret til at udforske kunstighed versus virkelighed.” skrev en bruger.

Det er klart, at internettet er lidt delt i forhold til, om det var en god idé at caste skuespillerinden i rollen. Det er alligevel svært at komme med endelige påstande baseret på en trailer, så vi må vente til Blond rammer Netflix for at vide det med sikkerhed.